Re: translation help wanted


On Wed, 10 Apr 1996, COMIN' TO YOU DIRECTLY FROM THE MOTHER SHIP wrote:

> 'Seyn' for 'Sein' is I believe archaic German.
>
Heidegger uses "Seyn" about 90% of the time in Beitraege, without quite
specifying the difference from "Sein". I suspect that "Seyn" is Being
thought from the truth of Being, and not from the beingness of beings.

Martin


--- from list heidegger@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx ---


Replies
Re: translation help wanted, COMIN' TO YOU DIRECTLY FROM THE MOTHER SHIP
Partial thread listing: